“得啦!”
费多西娅掉过头去。
“老弟,我看你还是太傻。西特尼科夫类的人对我们有用处,你要懂ฦ得,我需要类似他那样的傻瓜蛋。说到底,神灵管不上烧瓦罐的事,另要有人侍候!”
“对了,”巴扎罗夫沉着脸说,“你还傻。”
“指美貌女子。”
巴扎罗夫傲慢地挺起胸:
这事发生于四八年,恰值尼古拉·彼得罗维奇丧偶后来到彼得堡。帕维尔·彼得罗维奇自弟弟定居乡间后几乎未与他见过面,他弟弟举ะ行婚礼和他结识公爵夫人的时间恰恰相同。帕维尔·彼得罗维奇从国外回来后曾去弟弟那ว里作客,打算住上两个来月,瞧瞧他的幸福生活,但后来只住满个星期——兄弟俩的景况相差太大了。然而到เ了四八年,他俩的差ๆ距已经缩小:尼古拉·彼得罗维奇失去了妻子,帕维尔·彼得罗维奇则失去了回忆——公爵夫人死后他竭力不再想她。但在尼古拉,眼见儿子长大成|人,有自己生未曾虚度的感觉,帕维尔呢,正好相反:孑然身,渐近黄昏薄暮,也就是惋惜如同希望希望如同惋惜的时期,这个时期老年尚未到来,但青春已๐经消逝。
“我现在不再请你去玛丽伊诺了,”尼古拉·彼得罗维奇有次对他说尼古拉把所住村子命名为玛丽伊诺以纪念亡妻,“我妻子在世时你在那ว里都感到寂寞难耐,而如今,我想你在那里压根儿待不下去。”
译序
屠格涅夫生于奥廖尔省的斯巴斯科耶——鲁托维诺夫村的地主庄园,并在那里度过了童年。八二七——二九年就读于莫斯科的个私立寄宿学校。八三三年入莫斯科大学,翌年转入彼得堡大学文史系。八三八——四二年在德国柏林大学攻读哲学和古典文学。八四二年回乡,但后又曾长期出国。
“那时我姐姐也和您样,处于他影响之下。”
“也和我样?难道您发现她摆脱了他的影响?”
卡捷琳娜不答话。
“我知道,”阿尔卡季接着说,“您从来就不喜欢他。”
“我没有评论他的能力。”
“卡捷琳娜·谢尔盖耶芙娜,我每次听到เ这样的回答都不敢相信没有个人是我们所不能评论的,您这话不过是遁词罢了。”
“好,就对您说吧,他并不是使我不喜欢,而是觉得,对我来说是个陌生的人,我对于他来说也是陌生人,您也样。”
“为什么เ?”
“怎么跟您说才好呢?他像头猛兽,而我和您像家畜。”
“我也是家畜?”
卡捷琳娜点点头。
阿尔卡季搔搔耳根。
“卡捷琳娜·谢尔盖耶芙娜,听您说这话直叫我心怀委屈。”
“您也想成为头猛兽?”
“不想当猛兽,但想做到刚毅而坚强。”
“谁也不想当猛兽您的朋友也未必想,但他骨子里却是这种性格。”
“嗯!那么,您认为ฦ安娜·谢尔盖耶芙娜受他很大影响?”
“是的。但谁都不可能长期施予她影响,”卡捷琳娜悄悄补充说道。
“您根据什么เ这样想?”
“她非常骄傲我这话说得不太恰当她非常重视自己的独立自主ว。”
“谁又不看重自己的独立自主呢?”阿尔卡季嘴上问,心里却想:“要那干吗?”“要那干吗?”卡捷琳娜也在暗暗想。年轻人如果相互投契,他们的想法必然是样的。
阿尔卡季笑了笑,挪近卡捷琳娜小声说:
“您承认吗?您有点儿怕她。”
“怕谁?”
“她,”阿尔卡季意味深长地又说了遍。
“您呢?”卡捷琳娜同样地问他。
“包括我。请注意,我说的是:也包括我。”
卡捷琳娜伸出个ฐ指头朝他威แ胁般指。
“说也奇怪,”她道,“我姐从来没有像现在这样待您好,比起您第次来时不知好了多少。”
“瞧您说的!”
“难道您没觉察出来?难道这不使您高兴?”
阿尔卡季想了想。
“我凭什么蒙安娜·谢尔盖耶芙娜如此款待的呢?是不是因为ฦ我把您母亲的信捎给了她?”
“这是原因之ใ,还有别的原因,但我不说。”
“为什么?”
“我就是不说。”
“哦,我知道,您很固执。”
“是的,我固执。”
“而且富有洞察力。”
卡捷琳娜斜睇阿尔卡季眼。
“也许是这样,这叫您生气吗?您觉得怎样?”
“我在想,您那ว精细的洞察力是从哪儿学的。您这么เ怕羞,不相信人,常常躲到เ边”
“我许多时候都是独自相处,不知不觉想得很多。但是,我真的见人就躲吗?”
阿尔卡季感激地瞧了瞧卡捷琳娜。
“所有这切都非常好,”他接着说,“别人如果处在您的地位,我是想说,像您这样出之于富裕之家,很难具有您这样的优点。他们就像君主ว样难于明辨真理。”
“可我并不是富家小姐。”
阿尔卡季听了很觉得奇怪,以致没有立刻转过弯儿。“此话不假,财产莫不是属于她姐姐的!”他转念想道。但他悟出语意后并没有因此不悦。
“说得多好!”他脱口而出。
“又怎么啦?”
“您说得真好,直率,不加掩饰。顺便说句,照ั我想来,个人,如若知道并且公开说他是个穷人,他心里定另有种感觉,种自傲感。”
“我得到姐姐的好心照顾ุ,但并没有这类感受,我所以提起,只是顺口说来而已๐。”
“不过,您得承认,在您身上多少具有我所说的自傲感。”
“例如?”
“例如,请原谅我的问题,您大概ฐ不愿意嫁给个富翁吧?”
“如果我非常爱他不,即使如此,我也不嫁。”
“啊,不是这样嘛!”阿尔卡季高声说道。过了小会儿他又说:“为ฦ什么不愿嫁他呢?”
“因为关于这种不平等的婚姻ี早就有过歌谣。”
“大概您想凌驾于别人,或者”
“哦,不!我干吗要凌驾于别人?相反,我准备顺ิ从。只是不平等的日子不好受。既ຂ尊重自己,也顺从别ี人,这我理解,这是幸福。但作为ฦ个依赖别人的人不,这样的日子我过够了。”
“这样的日子过够了,”阿尔卡季跟着卡捷琳娜说。“是的,是的,”他往下发挥,“无怪乎ๆ您和安娜·谢尔盖耶芙娜同血统,具有同样的独立性格,不过这种性格在您说来比较隐蔽而已。我相信您绝不第个表露自己的感情,不管这种感情是多么强烈,多么神圣”
“能不这样吗?”卡捷琳娜问。
“您俩样地聪慧,您的性格至少与您姐姐样”
“请不要拿我跟姐姐作比,”卡捷琳娜立刻打断他的话,“那样比,我就处于不利地位了。您似乎忘了,我姐姐又漂亮又聪明,又尤其对您而言,阿尔卡季·尼古拉伊奇,不应说这样的话,并且带着这样严肃的神色。”
“您说‘尤其对您而言’,这是什么意思?您从何得出结论,说我在讨好呢?”