他终于一次亦即永远地发现了,他真实的生活,唯一真实的生活,既ຂ不是游行也不是萨宾
突然,一个身影从昏昏夜色中ณ闪出来,用他听不懂的语言讲了些什么。他朝拦路者看了
“我想知道的是,原先是什么东西使我写了个东西。”托马斯马上想起来了:她象一个
斯、摩西以及俄狄浦斯的故事。现在,她又与他在一起了,他看见她用红头巾把乌鸦包起来
“你知道怎么着,人们死活都要往城里搬。头儿们,当然喜欢有人愿意留下。他们不可
“这是我们向往的。”特丽ษ莎说
爱她。'生活在真实中”
但这句话强烈地感染了他。生活在真实中ณ意味着什么?从反面来讲太容易了,意思是不撤
那是在白天,理智与意志又回来了。一滴红色的葡萄酒馒慢流入她的杯子:“我毫无办
她望着他,眼里充满了爱,但是她害怕即将到เ来的黑夜,害怕那些梦。她的生活是分裂
然而,如果十四世纪的两个非洲部密的战争一次又一次重演,战争本身会有所改变吗?
如果法国大革命永无休止地重演,法国历史学家们就不会对罗伯斯ั庇尔感到เ那么เ自豪
来,请他给狗打上一针,让他安息。
扮演死神的角色是一件可怕的事。托马斯ั坚持他不能自己้来打针,得把兽医请来做这件
事。后来他又意识到,如果这样他可以把一种禁止人类享受的特权提供给卡列宁:让死神具
有他亲爱者的外观。
卡列宁整夜都在呜咽。早上,托马斯摸了摸他的腿,对特丽莎说:“不用等了。”
只有几分钟็他们就不得不去上班了。特丽莎进去看看卡列ต宁。他还躺在角落里,全然没
有感觉甚至托马斯摸他的腿时也不认人,但一听到门响看见特丽莎进来,便竖起脑แ袋看着
她。
她受不了他的凝视,几乎有些害怕。他从不用这种眼光去看托马斯,只是看她。而且即
使看的话,也没有现在这样凝重强烈。这不是一种绝望或者悲哀的目光。不,是一种令人惊
恐的注视,是不堪承受的信任。这种注视是一种急渴的疑问。卡列宁在一生中,总是等待着
特丽莎的回答,现在又努力让她知道比平时更急切,他正准备着听取来自特丽ษ莎的真理。
从特丽莎口里出来的一切都是真理,连她命令“坐”、“躺下”,他都视为ฦ真理,作为他
生命的意义而确认不疑ທ。
他令人惊恐和信任的目光没有持续多久,头垂下去搁在两只前爪上。特丽莎知道,再也
不会有谁象他那样看自己้了。
他们没有给他喂过糖果,最近她才给他买来了一些巧克力块。她把它们从箔纸里剥ຓ出
来,碎成小块小块的绕着他放了一圈。她又取来一碗水,让他明白什么都有了,他可以独自
在家里呆上几个ฐ小时。但他目光中似乎ๆ透出了极度厌倦。即使被巧克力环绕着,他的头抬也
不抬一下。
她躺在他旁้边搂住他。他艰难而缓慢地转过头来,嗅嗅她,舔了她一两下。他舔着的时
候,特丽莎闭上了眼睛,好象要永远记住这一切。她又把脸的另一边就过去让他舔。
她不得不起身去照看牛群,直到中ณ午时分才转回来。托马斯还没有回家。卡列宁仍然躺
在巧克力的环绕之中,听到她进门,仍然没能ม把头抬起来。一条腿已经肿起来了,瘤块转移
到新า的位置。她注意到有些淡红色的不象血滴状物在皮下形成。
她又一次贴着他躺下来,伸出一条手臂揽住他的身体,闭上了自己的双眼。她听到有人
敲门。“大夫,大夫!猪来啦!是猪和它的主人呢!”她缺乏气力去同什么人谈话,没有动
也没有打开眼睛。“大夫,大夫!是猪家父子来啦!”一会儿,没有声息了。
托马斯半个小时之后才回来,没吭一声径直去了厨房准备打针。他进入房间时,特丽ษ莎
已๐经站起来,卡列宁也挣扎着起了身。他一看见托马斯就微弱地晃了一下尾巴。
“看,”特丽ษ莎说,“他正在微笑呐。”
她有一种恳求的神情,试图赢得一种短暂的延缓,但没有强求。
她慢慢地在长沙发上铺开了一张床单,床单的白色底子上有着紫色点子的图案。她早就
把一切小心地准备好了,考虑好了,多少天以前就预ไ先设想了卡列宁的死。哦,我们确实
提前梦想着我们所爱的一切行将死去,这是多么เ恐怖!
他已经再没有气力跳上沙发了。他们一起动手把他抱上去。特丽莎把他放在托马斯旁
边,托马斯检查他余下的三条好腿,寻找多少算得上突出一些的血管,用剪子切开了皮。
特丽莎跪在沙发旁边,让卡列宁的头紧ู紧地贴着自己้的头。
托马斯ั叫她紧紧ู抓住那条腿,免得他难于下针。她照着做了,但没有让自己的脸离开卡
列宁的头。她一直温和地对卡列宁说着话,而他也仅仅想着她,并不害怕,一次次舔着她的
脸。特丽莎喃喃低语:“不要怕,不要怕,你不会感到เ疼的。你要想一想松树和兔子,你还
有很多牛,摩菲斯特也在那里,不要怕……”
托马斯ั把针ฤ头c进血管,推动了柱塞。卡列宁的腿抽搐了一下,呼吸急促有好几秒钟็,
然后停止了。特丽莎仍然跪在沙发旁边的地板上,脸埋在他的头毛里。
一会儿,他们都得回头去工作,把狗留在沙发上,留在白底紫色点子的床单上。
他们黄昏时分回来了。托马斯走进花园,找到了特丽ษ莎在两颗苹果树之ใ间用鞋跟划出的
长方形,开始挖d。他精确地遵循特丽ษ莎的标示,希望一切都符合她的愿望。
特丽莎和卡列宁留在房里。她害怕下葬的时候他还活着,将耳朵贴近他的嘴,觉得自己
听到了一种微弱的呼吸声,退一步,似乎看财他胸膛细微的起伏。
不,她听到的呼吸声是自己้的,而且自己้的身体从来都有细微的颤动,她才有了狗动
的印象。
她从提包里找出一面镜子,送到他的嘴前。镜面如此模糊不清,她以为ฦ自己看见了上面
有水珠,水珠当然是狗的呼吸弄出来的。
“托马斯,他还活着!”托马斯拖着两ä只带泥的靴子走进房门时,她叫起来。