【注释】
【注释】
1三成为ฦ昆仑丘:三级的土丘称为昆仑丘。成:级,层。
1้三成为昆仑丘:三级的土丘称为ฦ昆仑丘。成:级,层。
1汳(bຘian)渠:古水名,自今河南省荥阳市东北接黄河,东南经今开封市南、民权县与商丘市北,复东南经今安徽省砀山县、萧县北,到江苏省徐州市北入泗水。
2引:招引,召见。乐浪ฐ:古郡ຉ名,汉置,治今朝鲜ຒ平壤市。王景:东汉人,字仲通,汉明帝时治水有功。
3๑《山海经》:是我国古代地理,内容包括山川、道里、部ຖ族、物产、祭祀、医巫、风俗等。
4๒将作谒者:官名,派往地方主管水利的官员。
5堨(e):遏水的土堰。
6荥阳:古郡名,三国魏置,治今河南省荥阳市东北。
7千乘(射ng):古县名,西汉置,在今山东省高青县。
8商度:斟酌。
9防遏:修建堤防和土堰。冲要:即“要冲”处于交通要道的形胜之ใ地。
10更相:交相,互相。回注:倒流,回流。
滨:接近,临近。郡ຉ国:郡和侯国。河堤员吏:管理河堤的官吏。
西京:古都名。西汉都长安,东汉改都洛阳,因称洛阳为东京,长安为ฦ西京。这里指代西汉时期。
从事:官名,汉以后三公及州郡ຉ长官皆自辟僚属,多以从事为称。
秩:官职。
【译文】
汉明帝ຓ永平十二年(6๔9年),商议治理汳渠的事情,明帝向乐浪ฐ人王景询问因地制宜的治水方แ法。王景陈述利弊,应答敏捷,明帝ຓ十分赏识,于是赐给他《山海ร经》《河渠书》《禹贡图》及钱帛。后来筑堤,发动了几十万人,下令王景与将作谒者王吴一道治渠。建筑堤岸修筑水坝,从荥阳开始,东到千乘๖海口,计一千多里。王景于是斟酌地势,凿山开涧,在交通要道的形胜处修筑堤防和土堰,把淤塞处疏浚通畅ม,十里设一水门,使河水可交互回流,以调节水量,才不再有渗漏的祸患。次年渠成,明帝亲自巡查,下令沿河王侯属国及郡ຉ县都设置管理河堤的官吏,如西京旧制ๆ一样。王景因而扬名,王吴以及许多下属,都加官一等。
【原文】
《风俗通》1曰:河,播也,播为九河2,自此始也。《禹贡》沇州3:九河既ຂ道。谓徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、洁、句盘、鬲津也4,同为ฦ逆河。郑玄5曰:下尾合曰逆河。言相迎受矣。
【注释】
1《风俗通》:一名《风俗通义》,东汉应劭著,主ว要收录有关古代、风俗礼ึ仪、山河泽薮、怪异传闻等内容。
2播:分散。九河:《尚书·禹贡》记载当时黄河流至河北平原中部后“又北播为九河”今已不能确指。
3《禹贡》:《尚书》中的一篇,是我国最早的一部区域地理著作,历来被奉为我国“古今地理志之祖”沇(yaທn)州:古“九州”之ใ一,即兖州,古代指济水和黄河之间的地域。
4徒骇:与太史、马颊๐(jiaທ)、覆釜、胡苏、简、洁、句(g抽)盘、鬲(ge)津诸河今已不能ม确指,故九河地名及具体地址均不详。
5郑玄:东汉著名的经学家,字康成,北海高密(今山东省高密市)人,自成学派,被后世称为“郑学”
【译文】
《风俗通》说:河就是播,播为九河,就从此开始。《禹贡》“沇州”中ณ记载:九河已经疏ຕ通,名为徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、洁、句盘、鬲津,都是逆河。郑玄说:下尾汇合的叫逆河,是互相迎受的意思。
【原文】
粤1在汉世,河决金堤2๐,涿ຕ郡王尊3,自徐州4刺史迁东郡ຉ太守,河水盛溢,泛浸瓠子5๓,金堤决坏,尊躬率民吏,投沉白马,祈่水神河伯6๔,亲执圭璧7,请身填堤,庐居8其上,民吏皆走,尊立不动,而水波齐足而止。公私壮其勇节。
【注释】
1粤:发语词,不译。
2金堤:今西起河南省卫辉市、滑县,经濮阳市、范县,山东省阳谷县,东至张秋镇东。有古金堤,相传宋时所筑,一说为ฦ东汉王景治河所修。
3王尊:字子戆(zhuaທng),涿ຕ郡(今河北省涿ຕ州市)人,汉元帝ຓ时为益州刺史。
4๒徐州ะ:汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相当于今江苏省长江以北和山东省东南部ຖ地区。东汉治今山东省剡城县。
5瓠子:古堤名,故址在今河南省濮阳市南。
6河伯:即冯夷,传说中ณ的黄河水神。
7๕圭璧:古代帝王、诸侯祭祀或朝聘所用的玉器。
8庐居:搭建草庐而居住。
【译文】
在汉代,黄河在金堤决口,涿ຕ郡人王尊,从徐州刺史调任东郡ຉ太守,河水暴涨,泛滥到瓠子,金堤被冲塌,王尊亲自率领ๆ吏民,把白马投进河里,向河伯祈祷,又亲自捧着玉圭、玉璧,要用自己的身体来填堤,搭建草棚,住在河边,吏民都逃跑了,独有王尊却站着不动,水波漫到他的脚上也就停止了。朝廷和百姓都十分称赞他勇敢的气节。
【原文】
河水又东北流迳四渎津1,津西侧岸临河有四渎祠,东对四渎口。河水东分济2๐,亦曰济水受河也。然荥口石门3水断不通,始自是出东北流,迳九里与清水4๒合,故济渎也。自河入济,自济入淮,自淮达江5๓,水径周通,故有“四渎”之ใ名也。
【注释】
1四渎津:在今山东省茌平县东南古黄河上。
2济(ji):水名,故道在今山东省。
3荥口石门:杨守敬认为:此石门汉阳嘉三年立,在敖山(今河南省荥阳市)东。
4清水:济水自巨野泽北纳汶以下的别名。
5๓江:水名,即长江。
【译文】
黄河又向东北流经四渎津,津西侧临河有四渎祠,东对四渎口。黄河向东流分出支流叫济,也说济水是由黄河给水的。然而荥口石门水断不通,才从这里流出向东北流去,经九里与清水汇合,就是以前的济渎。从黄河入济水,从济水入淮河,从淮河到长江,水道都相通,所以有“四渎”的名称。
【原文】
漯水又东迳汉征君伏生1墓南,碑碣2尚存,以明经为秦博士3๑。秦坑儒士4๒,伏生隐焉。汉兴,教于齐、鲁5๓之间,撰《五经》、《尚书大传》6,文帝安车7征之。年老不行,乃使掌故8๖欧阳生等受《尚书》于征君,号曰伏生者也。
【注释】
1漯(ta)水:水名,故道在今山东省。征君:征士的尊称,不接受朝廷征聘的隐士。伏生:汉时济南(今山东章丘附近)人,名胜,原秦博士,治《尚书》。
2碑碣(jie):坟墓前的刻石。碑:方形刻๑石。碣:圆形刻石。
3经:经书。博士:古代学官名,六国时就有博士,秦因之。
4秦坑儒士:秦始皇三十五年,因为ฦ儒生是古非今,在咸阳坑杀四百六十多人,史称“坑儒”
5齐:古地区名,在今山东省泰山以北黄河流域和胶东半岛地区。鲁:古地区名,春秋时鲁国故地,秦汉以后仍沿称这些地区为“鲁”
6《五经》:为伏生所作,具体不详。《尚书大传》:据唐初陆德明《经典释文》记载,三卷,为伏生所作。
7安车:古代可以坐乘的小车。古车立乘,此为ฦ坐乘,故称安车。高官告老还乡或征召有重望的人,常赐乘安车。
8掌故:官名,汉置,太常属官,掌管礼ึ乐制度等的故实。
【译文】
漯水又东北流经汉征君伏生墓南边,坟墓前的刻石仍存在,伏生因通晓经书在秦代为博士。秦始皇坑儒时,伏生躲藏起来。西汉兴起,在齐、鲁之ใ间教书,撰写了《五经》《尚书大传》。汉文帝备安车征召他,因年老不能ม前往,于是派掌故欧阳生等来向他学习《尚书》,号称伏生。
【评析】
这是《河水》的最后一篇,从洛阳一直写到เ黃河入海。洛阳以下有一小段尚属此河中游,以下就都是黄河下游,河道在《水经注》以前已经多次决口改道,以后又决徙多次。所以此篇所记叙的,只是黄河在北魏一个时期的概况,以后已๐有很大改变。